为了纪念中日邦交正常化45周年,东日本汉语教师协会21日在位于东京的日本大学举行纪念演讲会。来自中日两国的专家和学者齐聚一堂,就语言教育以及中日文学互译等进行了热烈探讨。中国驻日大使馆公使衔参赞胡志平出席演讲会;此外还有120多名中日各界人士到场聆听。
纪念演讲会当天下午在日本大学举行。中国驻日大使馆公使衔参赞胡志平,日本大学教授、东日本汉语教师协会会长吴川致辞,北京外国语大学教授徐一平、国学院大学栃木短期大学教授塚越义幸发表演讲。徐一平以《从翻译来看语言问题和文化问题》为题,论述了语言的可翻译性和文化的不可翻译性,同时指出翻译的重要意义——“是沟通不同文化的 黄金锁链 ,随着文化传播开始而开始”。塚越义幸就微型小说的翻译与在中文教育中的运用进行了论述。中日翻译家协会会长金晓明、大东文化大学教授高桥弥守彦等发表评论,与会学者就语言教育以及中日文学互译进行了热烈探讨。
此次中日邦交正常化45周年纪念演讲会为东日本汉语教师协会主办,中日翻译家协会协办。东日本汉语教师协会是在日从事中文教育和研究的教师成立的民间交流团体,成立于2009年,每年举办交流会、演讲会和中文竞赛等,旨在为日本的中文教育发展做贡献和促进中日友好交流。
(责任编辑:admin)